Die Zahl in blauer eckiger Klammer, z.B.: [23], bezeichnet in diesem Dokument immer den jeweiligen Seitenanfang im Original.
|
- Niestety, w nocy z piątku na sobotę zadzwoniła do nas źona pastora z parafii ewangelickiej w Toruniu i uprzedzała, źe nie będzie on uczestniczy w naboźeństwie - ubolewał ksiądz Stanisław Kalisztan, proboszcz parafii rzymskokatolickiej w Górsku koło Torunia. - Dobrze, że dojechali niemieccy goście, którzy wraz z miejscową ludnością uczestniczyli w mszy za dusze zmarłych.
|
"Leider teilte uns die Frau des Pastors der evangelischen Pfarrgemeinde Thorns am Freitagabend mit, dass ihr Mann an dem geplanten Gottesdienst nicht teilnehmen wird" - bedauerte Pfarrer Stanisław Kalisztan, Probst der römisch-katholischen Pfarrgemeinde in Gurske bei Thorn. "Gut, dass die deutschen Gäste bereits angekommen waren, die zusammen mit den einheimischen Bewohnern nun während der Messe für die Seelen der Verstorbenen gebetet haben."
|
Sobotnie naboźeństwo było odprawiane w dwóch językach. Po niemiecku, wraz z wiernymi przybyłymi z zagranicy, modlił się o. michalita Kazimierz Kilar.
|
Der Gottesdienst wurde zweisprachig abgehalten. Mit den aus dem Ausland angekommenen Gläubigen betete der Pater des Michaelordens, Kazimierz Kilar, in deutscher Sprache.
|
- Urodziłam się w szkole w Górsku - wspominała juź po uroczystości Edith Wittke, dziś na stałe mieszkają - ca w Niemczech. -
|
"Ich wurde in der Schule in Gurske geboren", erinnerte sich nach der Feier Edith Wittke, die heute in Deutschland wohnt.
|
Przyszłam na świat w niedzielę, przy dźwiękach dzwonu z kościoła, pod którym dziś stoi poświęcony właśnie krzyź.
|
"Ich kam an einem Sonntag, während die Glocken der Kirche - an welcher nun das Kreuz geweiht wurde - läuteten, zur Welt."
|
Kościół w Górsku naleźał pierwotnie do ewangelików. Dziś modlą się w nim katolicy. W sobotę w trakcie mszy ekumenicznej we wspólnej modlitwie zjednoczyli się Niemcy i Polący.
|
In der ursprünglich evangelischen Kirche von Gurske beten heute die Katholiken. Am vergangenen Samstag fanden Deutsche und Polen im gemeinsamen Gebet zusammen.
|
(jm)
|
(jm)
|
|